WikiZero - Фразеологические отношения

Википедия

открытый дизайн википедии.

Фразеологические отношения , фразеология - зафиксировано в использование комбинация двух или более слова с фиксированным значением, отличным от значений слов, составляющих отношения [1] ,

Фразеологические отношения не следует переводить буквально (т.е. переводить слово в слово) на другие языки, например, английская пословица: слишком много поваров портят бульон («слишком много поваров (портит) бульон») отвечает польской пословице, где готовят шесть, там там нечего есть .

Фразеологические компоненты делятся по двум критериям: из-за грамматического характера (грамматическая классификация, в противном случае формальная) или из-за типа анастомоза (семантическая классификация, в противном случае функциональная).

Первый тип классификации отличает:

  • выражение, в котором центр фразеологии существительное , прилагательное , прилагательное прилагательное или (реже) наречие например крокодиловы слезы , Кнут дедушки , г Ченстоховский короткий и запутанный
  • фраза, где центр фразеологии глагол или причастие наречий , например, влюбиться в убийственную , шпаклевочную замазку
  • фраза или фразеологическая фраза думать или эквивалент предложения в котором слова сильно связаны со значением, например, человек с волком , (у каждого ) палка имеет два конца .

Второй критерий делится по фразам на:

  • постоянный, в т.ч. идиомы
  • łączliwe
  • бесплатно

В произведениях, созданных в девяностых годах двадцатого века, были выделены три типа выражений [2] :

  • фразеология (понимается как идиомы)
  • коллокаций (в противном случае фраза )
  • свободные словесные отношения (то есть временные словосочетания).

Примеры идиом: положить кого-то в бутылку , подойти к голове , выйти перед оркестром , вывесить белый флаг .
Примеры словосочетания: ложная ложь , кардинальная ошибка , уклонение , совершение преступления .

Разделение фразеологий на идиомы и словосочетания не в фокусе, поскольку иногда трудно определить, является ли результирующее значение данного выражения, возвращение или фразы это сумма значений отдельных слов. В равной степени может быть неловко определять, имеет ли данное слово отношение символ (тогда это словосочетание) или временный (тогда это обычный так называемый языковой продукт). Еще одной проблемой является отсутствие единой терминологии в этой области. [3] ,

Фразеологические соединения также могут быть включены Высказывания , поговорки , сравнение и афоризмы (в противном случае максимы или максимы).

Некоторые фиксированные фразеологические ассоциации имеют свои корни в:

  • Библия (например, альфа и омега - первоначально «начало и конец», означает описание Бога, теперь «всезнающий человек» или «всемогущий человек»)
  • мифология (например, Янус лицо или двуличие)
  • литература (например, дантескские сцены - ссылка на образ ада в Божественная комедия Данте Алигьери ; на данный момент: «ужасные события», «страшные инциденты»)
  • история (например, перейти к Kanossy - ссылка на события года 1077 ; на данный момент: "иди с извинениями", "выпендривайся")
  • старые обычаи (например, дать черный суп , бросить перчатку )
  • повседневная жизнь (например, стоять в горле в горле , сидеть сложа руки , есть хлеб из многих духовки )
  • диалект и сленговые выражения (например, виноградная лоза с Варшавский диалект ).

Эта страница основана на статье Википедии, написанной авторами ( считывание / редактировать ).
Текст доступен под CC BY-SA 4.0 лицензия; могут применяться дополнительные условия.
Изображения, видео и аудио доступны под их соответствующими лицензиями.